-
1 die Hände vors Gesicht schlagen
taparse la cara con las manosDeutsch-Spanisch Wörterbuch > die Hände vors Gesicht schlagen
-
2 die Hände vors Gesicht schlagen
арт.общ. закрыть лицо рукамиУниверсальный немецко-русский словарь > die Hände vors Gesicht schlagen
-
3 schlagen
Bäume schlagen руби́ть [вали́ть] лесein Fenster in die Wand schlagen проби́ть [проде́лать] окно́ в стене́einen Nagel in die Wand schlagen вбить гвоздь в сте́нуLöcher ins Eis schlagen пробива́ть лёд, де́лать во льду про́руби [лу́нки]j-m ein Loch in den Kopf schlagen проби́ть кому́-л. го́ловуj-n auf die Schulter schlagen уда́рить [хло́пнуть] кого́-л. по плечу́j-n ins Gesicht schlagen уда́рить кого́-л. по лицу́ [в лицо́]j-m Beulen schlagen наста́вить ши́шек кому́-л.j-m Wunden schlagen нанести́ кому́-л. ра́ны, ра́нить кого́-л.j-n zu Boden schlagen сбить кого́-л. с ногj-n zum Krüppel schlagen, j-n krumm und lahm schlagen искале́чить, изуве́чить кого́-л. (побо́ями)j-n ans Kreuz schlagen распя́ть кого́-л.; пригвозди́ть к кресту́ кого́-л.j-n in Fesseln schlagen закова́ть кого́-л. в це́пиich bin wie vor den Kopf geschlagen меня́ как о́бухом по голове́ уда́рилоAlarm schlagen бить трево́гу (тж. перен.); объявля́ть трево́гу, подава́ть сигна́л трево́гиLärm schlagen подня́ть шум [трево́гу]den Takt schlagen отбива́ть тактdie Trommel schlagen бить в бараба́нj-n klar schlagen спорт. победи́ть с очеви́дным, преиму́ществомj-n im Spiel schlagen поби́ть кого́-л. в игре́j-n in die Flucht schlagen обрати́ть кого́-л. в бе́гствоj-n mit seinen eigenen Waffen schlagen перен. (по)бить кого́-л. его́ же со́бственным ору́жиемj-n mit großer Überlegenheit schlagen спорт. победи́ть кого́-л. с больши́м преиму́ществомder Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Metern спорт. бегу́н вы́играл у своего́ проти́вника два ме́траdieser Kandidat ist geschlagen worden э́тот кандида́т потерпе́л пораже́ние (на вы́борах), der Gegner gab sich geschlagen проти́вник призна́л себя́ побеждё́ннымschlagen I vt сбива́ть, взбива́ть (я́йца и т. п.), Butter schlagen сбива́ть (сли́вочное) ма́сло; Schaum schlagen взбива́ть пе́ну; занима́ться пусто́й болтовнё́йschlagen I vt (aus D) выбива́ть, вышиба́тьj-m etw. aus der Hand schlagen вы́бить что-л. у кого́-л. из рукschlag es dir aus dem Kopf [aus dem Sinn]! вы́бей себе́ э́то из головы́!aus etw. (D) Kapital schlagen нажива́ться на чем-л.etw. in ein Papier schlagen заверну́ть что-л. в бума́гуein Tuch um die Schultern schlagen наки́нуть на пле́чи плато́кdie Hände vors Gesicht schlagen закры́ть лицо́ рука́миSteuern auf die Ware schlagen обложи́ть това́р нало́гомalles kurz und klein schlagen переби́ть всё вдре́безгиetw. durch ein Sieb schlagen просе́ять сквозь си́то, пропусти́ть че́рез си́то что-л.etw. in Stücke schlagen разби́ть что-л. вдре́безги [на ме́лкие кусо́чки]Eier in die Pfanne schlagen вы́лить я́йца на сковороду́seine Zähne ins Fleisch schlagen вцепи́ться зуба́ми в мя́соdie Beine nach unten schlagen бро́сить но́ги вниз (при прыжке́ с шесто́м)schlagen I vt .: eine Brücke schlagen навести́ [переки́нуть] мостj-m die Karten schlagen гада́ть на ка́ртах кому́-л.einen Kreis mit dem Zirkel schlagen описа́ть [провести́] окру́жность при по́мощи ци́ркуляein Kreuz schlagen перекрести́тьсяeine Schlacht schlagen дать бой [сраже́ние]; вести́ бойeine gute Klinge schlagen хорошо́ фехтова́ть; ли́хо дра́ться; мно́го пить и есть; облада́ть зави́дным аппети́томsich (D) die Nacht um die Ohren schlagen не спать [прокути́ть] всю ночь; провести́ бессо́нную ночьdas Gewehr schlägt винто́вка отдаё́тder Bauer schlägt schräg шахм. пе́шка бьёт по диагона́ли на одно́ по́леheftig um sich (A) schlagen наноси́ть уда́ры во все сто́роны, би́ться (в припа́дке)der Regen schlägt ans Fenster дождь стучи́т в окно́das Fenster schlägt im Winde око́нная ра́ма хло́пает на ве́труj-m ins Gesicht schlagen уда́рить кого́-л. по лицу́ [в лицо́]der Gerechtigkeit ins Gesicht schlagen перен. противоре́чить справедли́вости; гру́бо наруша́ть зако́нностьschlagen II m (gegen A, auf A) ударя́ться (о́бо что-л.), mit dem Kopf gegen die Tür [auf den Boden] schlagen (па́дая) уда́риться голово́й о дверь [об пол]schlagen II m би́ться (о се́рдце, пу́льсе), sein Gewissen schlug перен. в нём заговори́ла со́весть, он почу́вствовал угрызе́ния со́вестиschlagen II m бить (о часа́х), es schlägt Mitternacht бьёт по́лночьsein letztes Stündlein hat geschlagen проби́л [наста́л] его́ после́дний [сме́ртный] часdie Stunde der Trennung hat geschlagen наста́л час разлу́киschlagen II m походи́ть, быть похо́жим (на кого́-л.), уроди́ться (в кого́-л.), er schlug nach der Mutter он пошё́л в матьaus der Art schlagen быть ино́го скла́да; отлича́ться; вырожда́тьсяdas schlägt nicht in mein Fach э́то не моя́ специа́льность; э́то не по мое́й ча́стиbei j-m aut den Busch schlagen прощу́пывать кого́-л., пыта́ться вы́ведать чью-л. та́йнуdem Glücklichen schlägt keine Stunde посл. счастли́вые часо́в не наблюда́ютschlagen III : sich schlagen пробива́ться; sich durchs Leben schlagen пробива́ться, прокла́дывать себе́ доро́гу (в жи́зни)sich in die Büsche schlagen спря́таться в кусты́ (тж. перен.), sich zu einer anderen Partei schlagen перейти́ на сто́рону друго́й па́ртии -
4 schlagen
schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> ['ʃla:gən]I vter schlug sie zu Boden onu yere vurdu;die Hände vors Gesicht \schlagen elleriyle yüzünü kapatmak;alles kurz und klein \schlagen kırıp dökmek;etw zu Scherben \schlagen bir şeyi kırıp paramparça etmek;zwei Fliegen mit einer Klappe \schlagen ( fig) bir taşla iki kuş vurmaker gab sich ge\schlagen pes etti;sie schlugen die deutsche Mannschaft mit 3:1 Alman takımını 3:1 yendiler3) ( befestigen) çakmak;einen Nagel in die Wand \schlagen duvara bir çivi çakmakeinen Bogen um jdn/etw \schlagen bir kimsenin/şeyin etrafında kavis çizmek;einen Kreis \schlagen halka olmakdas Eiweiß \schlagen yumurtanın akını çırpmak [o dövmek];mit den Flügeln \schlagen kanat çırpmak6) ( fällen) kesmekdie Uhr hat 12 ge\schlagen saat 12'yi çaldı;eine ge\schlagene Stunde tam bir saat8) ( Greifvogel) çarpmak9) das Kreuz \schlagen haç çıkarmakII visie schlug an die Tür kapıya vurdu;nach jdm \schlagen (tüyü) birine çekmekum sich \schlagen çırpınmakmit dem Kopf gegen die Tischkante \schlagen başıyla masanın kenarına çarpmaknach der Mutter/dem Vater \schlagen annesine/babasına çekmekdie Nachricht ist ihm auf den Magen ge\schlagen haber midesine vurduIII vrsich \schlagen ( sich prügeln) dövüşmek, vuruşmak;sich um etw \schlagen bir şey için vuruşmak;sich auf jds Seite \schlagen birinden yana olmak -
5 schlagen
das Schlagenbeat; beating* * *schla|gen ['ʃlaːgn] pret schlug [ʃluːk] ptp geschlagen [gə'ʃlagn]1. vti1) (= zuschlagen, prügeln) to hit; (= hauen) to beat; (= einmal zuschlagen, treffen) to hit, to strike; (mit der flachen Hand) to slap, to smack; (leichter) to pat; (mit der Faust) to punch; (mit Schläger) to hit; (= treten) to kick; (mit Hammer, Pickel etc) Loch to knockjdn bewusstlos schlágen — to knock sb out or unconscious; (mit vielen Schlägen) to beat sb unconscious
etw in Stücke or kurz und klein schlágen — to smash sth up or to pieces
nach jdm/etw schlágen — to hit out or lash out at sb/sth
um sich schlágen — to lash out
mit dem Hammer auf den Nagel schlágen — to hit the nail with the hammer
mit der Faust an die Tür/auf den Tisch schlágen — to beat or thump on the door/table with one's fist
gegen die Tür schlágen — to hammer on the door
jdn auf die Schulter schlágen — to slap sb on the back; (leichter) to pat sb on the back
jdn auf den Kopf schlágen — to hit sb on the head
jdm ein Buch or mit einem Buch auf den Kopf schlágen — to hit sb on the head with a book
jdm etw aus der Hand schlágen — to knock sth out of sb's hand
jdn ins Gesicht schlágen — to hit/slap/punch sb in the face
ihm schlug das Gewissen — his conscience pricked (Brit) or bothered him
ins Gesicht schlágen (fig) — to be a slap in the face for sth
na ja, ehe ich mich schlágen lasse! (hum inf) — yes, I don't mind if I do, I suppose you could twist my arm (hum inf)
See:→ grün, Fass2) (= läuten) to chime; Stunde to strikewissen, was es or die Uhr or die Glocke or die Stunde geschlagen hat (fig inf) — to know what's what (inf)
See:→ dreizehn3)(= heftig flattern)
mit den Flügeln schlágen, die Flügel schlágen (liter) — to beat or flap its wings2. vt1) (= besiegen, übertreffen) Gegner, Konkurrenz, Rekord to beatschlágen — to beat sb at sth
unsere Mannschaft schlug den Gegner (mit) 2:1 — our team beat their opponents (by) 2-1
sich geschlagen geben — to admit that one is beaten, to admit defeat
ein Ei in die Pfanne schlágen — to crack an egg into the pan
ein Ei in die Suppe schlágen — to beat an egg into the soup
3) (CHESS) to take, to capture4) (liter = treffen)5) (BIBL = bestrafen) to strike (down), to smite (BIBL)mit Blindheit geschlagen sein (lit, fig) — to be blind
6) (= fällen) to fell7) (= fechten) Mensuren to fight8)(
liter: = krallen, beißen) schlágen — to sink one's talons/teeth into sth9) (HUNT = töten) to kill10) (= spielen) Trommel to beat; (liter) Harfe, Laute to pluck, to play11) (dated = prägen) Münzen etc to mint, to coin12) (= hinzufügen) to add (auf +acc, zu to); Gebiet to annexe13) (in Verbindung mit n siehe auch dort) Kreis, Bogen to describe; Purzelbaum, Rad to do; Alarm, Funken to raise; Krach to makeProfit aus etw schlágen — to make a profit from sth; (fig) to profit from sth
eine Schlacht schlágen — to fight a battle
14)den Kragen nach oben schlágen — to turn up one's collar
die Hände vors Gesicht schlágen — to cover one's face with one's hands
15) (= wickeln) to wrap3. vi1) (Herz, Puls) to beat; (heftig) to pound, to throbSee:2) aux sein(= auftreffen)
schlágen — to hit one's head on/against sth3) aux sein(= gelangen)
ein leises Wimmern schlug an sein Ohr — he could hear a faint whimperingSee:→ Welle6) (Blitz) to strike (in etw acc sth)7) (=singen Nachtigall, Fink) to sing8)aux sein (inf: = ähneln) er schlägt sehr nach seinem Vater — he takes after his father a lot
See:→ Art9)(= betreffen)
schlágen — to be in sb's field/line10) aux sein(ESP MED: = in Mitleidenschaft ziehen)
auf die Augen/Nieren etc schlágen — to affect the eyes/kidneys etcjdm auf die Augen etc schlágen — to affect sb's eyes etc
See:→ Magen4. vr1) (= sich prügeln) to fight; (= sich duellieren) to duel (auf +dat with)sich mit jdm schlágen — to fight (with) sb, to have a fight with sb
sich um etw schlágen (lit, fig) — to fight over sth
er schlägt sich nicht um die Arbeit — he's not too keen on work (Brit), he's not crazy about work (inf)
2) (= sich selbst schlagen) to hit or beat oneself3) (= sich bewähren) to do, to faresich tapfer or gut schlágen — to make a good showing
4)(= sich begeben)
sich nach rechts/links/Norden schlágen — to strike out to the right/left/for the Northschlágen — to side with sb
sich zu einer Partei schlágen — to throw in one's lot with a party
See:→ Leben5) (MECH)schlágen — to affect sth
* * *1) (to use a bat: He bats with his left hand.) bat2) (to strike (the ball) with a bat: He batted the ball.) bat3) bag4) (to hit or strike violently, often making a loud noise: The child banged his drum; He banged the book down angrily on the table.) bang5) (to beat or strike with a club: They clubbed him to death.) club6) (to strike or hit repeatedly: Beat the drum.) beat7) (to win against: She beat me in a contest.) beat8) (to mix thoroughly: to beat an egg.) beat9) (to move in a regular rhythm: My heart is beating faster than usual.) beat10) beating11) (to strike with the fist.) buffet12) ((of a clock) to indicate the time by chiming: The clock chimed 9 o'clock.) chime13) (to strike (someone) with the palm of the hand, often in a friendly way: He clapped him on the back and congratulated him.) clap14) (to strike sharply: She clipped him over the ear.) clip15) (to hit hard: He drove a nail into the door; He drove a golf-ball from the tee.) drive16) (to (cause or allow to) come into hard contact with: The ball hit him on the head; He hit his head on/against a low branch; The car hit a lamp-post; He hit me on the head with a bottle; He was hit by a bullet; That boxer can certainly hit hard!) hit17) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) knock18) (to hit with the fist: He punched him on the nose.) punch19) (to signal (something) by making a sound: Sound the alarm!) sound20) strike21) (to mint or manufacture (a coin, medal etc).) strike22) (to whip: I'm whipping up eggs for the dessert.) whip up23) (to beat (eggs etc).) whip24) (to beat (eggs etc) with a fork or whisk.) whisk* * *schla·gen[ˈʃla:gn̩]1.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (hauen)▪ jdn \schlagen to hit [or form strike] sb; (mit der Faust) to punch sb; (mit der flachen Hand) to slap sbsie schlug ihm das Heft um die Ohren she hit him over the head with the magazinemit der Faust auf den Tisch \schlagen to hammer on the table with one's fistden Gegner zu Boden \schlagen to knock one's opponent downjdm etw aus der Hand \schlagen to knock sth out or sb's handetw kurz und klein [o in Stücke] \schlagen to smash sth to piecesjdn mit der Peitsche \schlagen to whip sbjdn mit einem Schlagstock \schlagen to club [or hit] [or beat] sb with a stickjdm [wohlwollend] auf die Schulter \schlagen to give sb a [friendly] slap on the back2.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (prügeln)▪ jdn \schlagen to beat sbschlägt dich dein Mann? does your husband beat you [up] [or hurt] you?jdn bewusstlos \schlagen to beat sb senseless [or unconscious]jdn blutig \schlagen to leave sb battered and bleedingjdn halb tot \schlagen to leave sb half deadjdn zum Krüppel \schlagen to cripple sb3.<schlug, geschlagen>▪ jdn \schlagen:mit einer Krankheit geschlagen sein to be afflicted by an illness4.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (besiegen)den Feind mit Waffengewalt \schlagen to defeat the enemy with force of armsden Gegner vernichtend \schlagen to inflict a crushing defeat on one's opponentjd ist nicht zu \schlagen sb is unbeatable5.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (Spielfiguren eliminieren)▪ etw \schlagen to take sthLäufer schlägt Bauern! bishop takes pawn!ich brauche drei Augen, um deinen Spielstein zu \schlagen I need a three to take you[r counter]6.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben KOCHK▪ etw \schlagen to beat sthSahne \schlagen to whip creamEiweiß steif [o zu Schnee] \schlagen to beat the egg white until stiffEier in die Pfanne \schlagen to crack eggs into the pandie Soße durch ein Sieb \schlagen to pass the gravy through a sieve7.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben MUS (zum Erklingen bringen)die Saiten \schlagen to pluck the stringsden Takt \schlagen to beat timedie Trommel \schlagen to beat the drums8.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (läuten)▪ etw \schlagen to strike sthdie Stunde der Rache/Wahrheit hat ge\schlagen the moment of revenge/truth has come; (fig)jetzt schlägt's aber dreizehn! that's a bit much [or thick]!eine ge\schlagene Stunde warten to wait for a whole hour9.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (treiben)▪ etw [irgendwohin] \schlagen to hit sth [somewhere]den Ball ins Aus \schlagen to kick the ball out of playein Loch ins Eis \schlagen to break [or smash] a hole in the iceeinen Nagel in die Wand \schlagen to knock [or hammer] a nail into the wall10.<schlug, geschlagen>die Fänge/Krallen/Zähne in die Beute \schlagen to dig [or sink] its claws/talons/teeth into the prey11.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (legen)▪ etw irgendwohin \schlagen to throw sth somewheredie Arme um jdn \schlagen to throw one's arms around sbein Bein über das andere \schlagen to cross one's legsdie Decke zur Seite \schlagen to throw off the blanketdie Hände vors Gesicht \schlagen to cover one's face with one's handsden Kragen nach oben \schlagen to turn up one's collar12.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben POL, ÖKON (hinzufügen)die Unkosten auf den Verkaufspreis \schlagen to add the costs to the retail priceein Gebiet zu einem Land \schlagen to annex a territory to a country13.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (wickeln)das Geschenk in Geschenkpapier \schlagen to wrap up the presentdas Kind in die Decke \schlagen to wrap the child in the blanket14.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (ausführen)▪ etw \schlagen:das Kleid schlägt Falten the dress gets creasedeinen Bogen um das Haus \schlagen to give the house a wide berthdas Kreuz \schlagen to make the sign of the crossmit dem Zirkel einen Kreis \schlagen to describe a circle with compasses15.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (fällen)einen Baum \schlagen to fell a tree16.<schlug, geschlagen>ein Tier \schlagen to take an animal17.<schlug, geschlagen>Medaillen \schlagen to strike medalsMünzen \schlagen to mint coins18.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (fechten)eine Mensur \schlagen to fight a dueleine \schlagende Verbindung a duelling [or AM dueling] fraternity19.<schlug, geschlagen>Funken \schlagen to send out sparks sepeine Schlacht \schlagen to fight a battle20.▶ jdn in die Flucht \schlagen to put sb to flight1.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (hauen)▪ nach jdm \schlagen to hit out at sber schlug [wie] wild um sich he lashed [or hit] out wildly all round himmit der Faust gegen eine Tür \schlagen to beat at a door with one's fist[jdm] [mit der Hand] ins Gesicht \schlagen to slap sb's facegegen das Tor \schlagen to knock at the gate2.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (auftreffen)der Stein schlug hart auf das Straßenpflaster the stone landed with a thud on the roaddie schweren Brecher schlugen gegen die Hafenmauer the heavy breakers broke [or crashed] against the harbour wallhörst Du, wie der Regen gegen die Fensterläden schlägt? can you hear the rain [beating] against the shutters?der Regen schlug heftig gegen die Fensterscheibe the rain lashed against the windowich habe doch irgendwo eine Tür \schlagen hören! but I heard a door slam somewhere!3.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (explodieren) to strikeein Blitz ist in den Baum ge\schlagen the tree was struck by lightning4.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (pochen) to beatihr Puls schlägt ganz schwach/unregelmäßig/kräftig her pulse is very weak/irregular/strongnach dem Lauf hier hoch schlägt mir das Herz bis zum Hals my heart's pounding after running up heresein Herz hat aufgehört zu \schlagen his heart has stoppedvor Angst schlug ihr das Herz bis zum Hals she was so frightened that her heart was in her mouth; (fig)ihr Herz schlägt ganz für Bayern München she's a whole-hearted Bayern Munich fan5.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (läuten)▪ etw schlägt sth is strikinghör mal, das Glockenspiel schlägt listen, the clock is chimingdie Kirchglocken \schlagen the church bells are ringing; s.a. Stunde6.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein o haben (emporlodern)aus dem Dach schlugen die Flammen the flames shot up out of the roof7.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben ORN (singen) Nachtigalle, Fink to sing8.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (bewegen)mit den Flügeln \schlagen to beat its wings9.<schlug, geschlagen>▪ nach jdm \schlagen to take after sber schlägt überhaupt nicht nach seinem Vater he doesn't take after his father at all; s.a. Art10.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (in Mitleidenschaft ziehen)das schlechte Wetter schlägt mir langsam aufs Gemüt the bad weather is starting to get me downder Streit ist ihr auf den Magen ge\schlagen the quarrel upset her stomach11.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (zugehören)in jds Fach \schlagen to be in sb's field12.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: sein (dringen)Lärm schlug an meine Ohren the noise reached my earsdas Blut schlug ihm ins Gesicht the blood rushed to his facedie Röte schlug ihr ins Gesicht she turned quite redIII. REFLEXIVES VERB1.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich prügeln)2.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich duellieren)3.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (rangeln)das Konzert ist ausverkauft, die Leute haben sich um die Karten geradezu ge\schlagen the tickets went like hot cakes and the concert is sold out; (iron fam)ich schlage mich nicht darum, das Geschirr zu spülen I'm not desperate to do the washing up4.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich wenden)5.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (in Mitleidenschaft ziehen)etw schlägt sich jdm auf den Magen sth affects sb's stomach6.<schlug, geschlagen>Hilfsverb: haben (sich anstrengen)wie war die Prüfung? — ich denke, ich habe mich ganz gut geschlagen how was the exam? — I think I've done pretty well* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) hit; beat; strike; (mit der Faust) punch; hit; (mit der flachen Hand) slap; (mit der Peitsche) lashein Kind schlagen — smack a child; (aufs Hinterteil) spank a child
jemanden bewusstlos/zu Boden schlagen — beat somebody senseless/to the ground; (mit einem Schlag) knock somebody senseless/to the ground
ein Loch ins Eis schlagen — break or smash a hole in the ice; s. auch grün 1)
einen Nagel in etwas (Akk.) schlagen — knock a nail into something
eine geschlagene Stunde — (ugs.) a whole hour; s. auch dreizehn; Stunde 1)
5) (legen) throw6) (einwickeln) wrap (in + Akk. in)7) (besiegen, übertreffen) beatjemanden in etwas (Dat.) schlagen — beat somebody at something
eine Mannschaft [mit] 2:0 schlagen — beat a team [by] 2-0
8) auch itr. (bes. Schach) take < chessman>den Takt/Rhythmus schlagen — beat time
11)2.etwas in etwas/auf etwas (Akk.) schlagen — add something to something
unregelmäßiges intransitives Verb1) (hauen)jemandem auf die Hand/ins Gesicht schlagen — slap somebody's hand/hit somebody in the face
um sich schlagen — lash or hit out
2)mit den Flügeln schlagen — < bird> beat or flap its wings
mit dem Kopf auf etwas (Akk.) /gegen etwas schlagen — bang one's head on/against something
4) mit sein7) auch mit sein (auftreffen)gegen/an etwas (Akk.) schlagen — <rain, waves> beat against something
8) meist mit sein (einschlagen)in etwas (Akk.) schlagen — <lightning, bullet, etc.> strike or hit something
9) mit sein3.nach dem Onkel usw. schlagen — take after one's uncle etc
1) (sich prügeln) fightsich um etwas schlagen — (auch fig.) fight over something
2) (ugs.): (sich behaupten) hold one's ownsich tapfer schlagen — hold one's own well; put up a good showing
* * *schlagen; schlägt, schlug, hat oder ist geschlagenA. v/t (hat)1. hit; wiederholt, (verprügeln) beat; mit der Faust: hit, punch; mit der offenen Hand: hit, whack umg; klatschend: slap; (besonders Kinder) smack; mit dem Stock: hit, beat; mit der Peitsche: whip; (Eier, Sahne etc) beat;jemanden zu Boden schlagen knock sb down, floor sb; (k.o. schlagen) knock sb out;jemanden blutig/krankenhausreif schlagen hit sb until he ( oder she) bleeds/needs hospital treatment; stärker: beat sb to a bleeding pulp/reduce sb to a hospital case;sie schlagen ihre Kinder they beat their children;er schlägt seine Frau he beats (up) his wife;an die Wand schlagen mit Nägeln: nail to the wall;jemandem etwas aus der Hand schlagen knock sth out of sb’s hand;jemandem etwas um die Ohren schlagen slap sb (a)round the ears with sth;eine Notiz ans Brett schlagen put a notice up on the board, pin a notice (up) onto the board;die Trommel schlagen beat the drum; Fußball etc:den Ball zu … schlagen pass the ball to …;Erbsen etcdurch ein Sieb schlagen pass through a sieve;ein Loch in die Wand schlagen knock a hole in the wall;ein Ei in die Pfanne schlagen break an egg into the pan;die Zähne schlagen in (+akk) Tier: sink its teeth into;die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down2. (Bäume) fell, cut down3. (Tür) bang, slamwir haben sie 3:0 geschlagen we beat them 3-0;sich geschlagen geben admit defeat, give up;ich gebe mich geschlagen auch umg okay, you win5.sich (dat)Sinn schlagen put sth out of one’s mind, forget (about) sth umg6.schlagen WIRTSCH add on to7.die Uhr schlug zehn the clock struck ten;jetzt schlägt’s dreizehn! umg, fig that’s overdoing it8.in Papier schlagen (einwickeln) wrap (up) in paper;zur Seite schlagen (Decke etc) push aside9. Raubvogel etc: (Beutetier) kill; → Alarm, Brücke 1, Flucht1 1, geschlagen, Glocke 1, Kapital 2, Kreuz 1, Rad 1, Schaum, Waffe, WurzelB. v/i1. (hat) hit sb, sth, strike; Herz, Puls: beat; heftig: throb; Uhr: strike; Tür: bang, slam; Segel: flap; Rad: run untrue, pull; Pferd: kick; Nachtigall: sing;schlagen an (+akk) odergegen hit;mit etwas auf/gegen etwas schlagen bang sth on/against sth;gegen die Tür schlagen hammer at the door;jemandem ins Gesicht/in den Magen schlagen punch sb in the face/stomach;jemandem auf die Finger schlagen rap sb’s knuckles;schlagen hit out at;um sich schlagen lash out (in all directions), thrash about (US around);mit den Flügeln schlagen Vogel: beat its wings;sein Puls schlägt regelmäßig his pulse is regular2. (hat oder ist):schlagen an (+akk) oder3. (ist):gegen etwas schlagen hit ( oder bump, knock, bang) one’s head against sth;auf (+akk) den Kreislauf etcschlagen affect;schlug ihm auf den Magen auch went to his stomach;die Arbeit etcschlägt mir auf den Magen is upsetting my stomach;das schlägt mir aufs Gemüt it affects my state of mind, it gets me down4. (ist):der Blitz schlug in den Baum the lightning struck the tree5. (hat/ist):Ressort schlagen (not) be part of sb’s job6. (ist):schlagen nach (arten nach) take after;sie schlägt ganz nach ihrer Mutter she’s just like her motherC. v/r (hat)1. (kämpfen) (have a) fight (mit with);sich mit jemandem schlagen fight it out with sb; (duellieren) fight a duel with sb;sich schlagen um fight over;sich gut schlagen fig hold one’s own, give a good account of o.s.2.sich auf jemandes Seite schlagen side with sb; weitS. (überwechseln) go over to sb;sich in die Büsche schlagen slip away3.sich auf den Magen/das Gemüt schlagen affect one’s stomach/state of mind* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) hit; beat; strike; (mit der Faust) punch; hit; (mit der flachen Hand) slap; (mit der Peitsche) lashein Kind schlagen — smack a child; (aufs Hinterteil) spank a child
jemanden bewusstlos/zu Boden schlagen — beat somebody senseless/to the ground; (mit einem Schlag) knock somebody senseless/to the ground
ein Loch ins Eis schlagen — break or smash a hole in the ice; s. auch grün 1)
einen Nagel in etwas (Akk.) schlagen — knock a nail into something
eine geschlagene Stunde — (ugs.) a whole hour; s. auch dreizehn; Stunde 1)
5) (legen) throw6) (einwickeln) wrap (in + Akk. in)7) (besiegen, übertreffen) beatjemanden in etwas (Dat.) schlagen — beat somebody at something
eine Mannschaft [mit] 2:0 schlagen — beat a team [by] 2-0
8) auch itr. (bes. Schach) take < chessman>den Takt/Rhythmus schlagen — beat time
11)2.etwas in etwas/auf etwas (Akk.) schlagen — add something to something
unregelmäßiges intransitives Verb1) (hauen)jemandem auf die Hand/ins Gesicht schlagen — slap somebody's hand/hit somebody in the face
um sich schlagen — lash or hit out
2)mit den Flügeln schlagen — < bird> beat or flap its wings
mit dem Kopf auf etwas (Akk.) /gegen etwas schlagen — bang one's head on/against something
4) mit sein7) auch mit sein (auftreffen)gegen/an etwas (Akk.) schlagen — <rain, waves> beat against something
8) meist mit sein (einschlagen)in etwas (Akk.) schlagen — <lightning, bullet, etc.> strike or hit something
9) mit sein3.nach dem Onkel usw. schlagen — take after one's uncle etc
1) (sich prügeln) fightsich um etwas schlagen — (auch fig.) fight over something
2) (ugs.): (sich behaupten) hold one's ownsich tapfer schlagen — hold one's own well; put up a good showing
* * *v.(§ p.,pp.: schlug, geschlagen)= to bang v.to bash v.to batter v.to beat v.(§ p.,p.p.: beat, beaten)to blast v.to hit v.(§ p.,p.p.: hit)to knock (at) v.to pommel v.to pummel v.to punch v.to rap v.to slap v.to slat v.to strike v.(§ p.,p.p.: struck)or p.p.: stricken•) -
6 schlagen
1. * vt1) бить, ударять; колотить; вбивать, вколачивать; пробиватьeinen Nagel in die Wand schlagen — вбить гвоздь в стенуLöcher ins Eis schlagen — пробивать лёд, делать во льду проруби ( лунки)j-n auf die Schulter schlagen — ударить ( хлопнуть) кого-л. по плечуj-m Beulen schlagen — наставить шишек кому-л.j-m Wunden schlagen — нанести кому-л. раны, ранить кого-л.j-n zu Boden schlagen — сбить кого-л. с ногj-n zum Krüppel schlagen j-n krumm und lahm schlagen — искалечить, изувечить кого-л. ( побоями)j-n ans Kreuz schlagen — распять кого-л.; пригвоздить к кресту кого-л.ich bin wie vor den Kopf geschlagen — меня как обухом по голове ударило2) бить (во что-л., издавая звуки)Alarm schlagen — бить тревогу (тж. перен.); объявлять тревогу, подавать сигнал тревогиLärm schlagen — поднять шум ( тревогу)den Takt schlagen — отбивать тактj-n klar schlagen — спорт. победить с очевидным преимуществомj-n im Spiel schlagen — побить кого-л. в игреj-n in die Flucht schlagen — обратить кого-л. в бегствоj-n mit seinen eigenen Waffen schlagen — перен. (по)бить кого-л. его же собственным оружиемj-n mit großer Überlegenheit schlagen — спорт. победить кого-л. с большим преимуществомder Läufer schlug seinen Gegner mit einem Vorsprung von zwei Metern — спорт. бегун выиграл у своего противника два метраder Gegner gab sich geschlagen — противник признал себя побеждённым4) сбивать, взбивать (яйца и т. п.)Schaum schlagen — взбивать пену; заниматься пустой болтовнёй6) щёлкать ( о певчей птице)einen Triller schlagen — выделывать трель, щёлкатьschlag es dir aus dem Kopf ( aus dem Sinn)! — выбей себе это из головы!aus etw. (D) Kapital schlagen — наживаться на чём-л.8) покрывать; заворачивать; перен. облагатьetw. in ein Papier schlagen — завернуть что-л. в бумагуein Tuch um die Schultern schlagen — накинуть на плечи платокdie Hände vors Gesicht schlagen — закрыть лицо рукамиSteuern auf die Ware schlagen — обложить товар налогомalles kurz und klein schlagen — перебить всё вдребезгиetw. in Stücke schlagen — разбить что-л. вдребезги ( на мелкие кусочки)Eier in die Pfanne schlagen — вылить яйца на сковородуseine Zähne ins Fleisch schlagen — вцепиться зубами в мясо10)eine Brücke schlagen — навести ( перекинуть) мостj-m die Karten schlagen — гадать на картах кому-л.einen Kreis mit dem Zirkel schlagen — описать ( провести) окружность при помощи циркуля••eine gute Klinge schlagen — хорошо фехтовать; лихо драться; много пить и есть; обладать завидным аппетитом2. * vi1) бить; битьсяdas Gewehr schlägt — винтовка отдаётder Bauer schlägt schräg — шахм. пешка бьёт по диагонали на одно полеheftig um sich (A) schlagen — наносить удары во все стороны; биться ( в припадке)der Regen schlägt ans Fenster — дождь стучит в окноdas Fenster schlägt im Winde — оконная рама хлопает на ветруnach j-m schlagen — замахнуться на кого-л.j-m ins Gesicht schlagen — ударить кого-л. по лицу ( в лицо)der Gerechtigkeit ins Gesicht schlagen — перен. противоречить справедливости; грубо нарушать законность2) рваться, устремлятьсяdie Flamme schlägt in die Höhe — пламя вырывается вверх3) (gegen A, auf A) ударяться (обо что-л.)sein Gewissen schlug — перен. в нём заговорила совесть, он почувствовал угрызения совестиdie Stunde der Trennung hat geschlagen — настал час разлуки6) щёлкать, петь (о соловье, зяблике)aus der Art schlagen — быть иного склада; отличаться; вырождаться••bei j-m auf den Busch schlagen ≈ прощупывать кого-л., пытаться выведать чью-л. тайнуdem Glücklichen schlägt keine Stunde — посл. счастливые часов не наблюдают3. * (sich)1) драться, устраивать потасовку3) пробиватьсяsich durchs Leben schlagen — пробиваться, прокладывать себе дорогу (в жизни)4) метнутьсяsich in die Büsche schlagen — спрятаться в кусты (тж. перен.)sich zu einer anderen Partei schlagen — перейти на сторону другой партии -
7 schlagen
'ʃlaːgənv irr1) ( hauen) golpear, pegar2) ( Uhr) dar la hora3) (fig: siegen) vencer, derrotar4) ( Herz) palpitar, latirschlagen ['∫la:gən] <schlägt, schlug, geschlagen>1 dig (hauen) pegar, fajar die USA, virar Zentralamerika, Antillen; (klopfen) golpear; er schlug sie zu Boden la tiró al suelo de un golpe; jemandem etwas aus der Hand schlagen arrancarle algo a alguien de la mano; die Hände vors Gesicht schlagen taparse la cara con las manos; alles kurz und klein schlagen hacer todo trizas; etwas zu Scherben schlagen hacer algo añicos2 dig (Gegner) ganar [a]; (Schachfigur, Spielstein) comer; (Rekord) batir; er gab sich geschlagen se dio por vencido; sie schlugen die deutsche Mannschaft mit 3:1 ganaron al equipo alemán por 3 a 14 dig(Loch, Kerbe) hacer; einen Bogen um jemanden/etwas schlagen evitar a alguien/algo; einen Kreis schlagen trazar un círculo5 dig(Eiweiß, Sahne) batir7 dig (Trommel) tocar; (Uhrzeit) dar; die Uhr hat 12 geschlagen el reloj dio las 12; eine geschlagene Stunde una hora entera8 dig (Greifvogel) capturar1 dig (hauen) pegar; (klopfen) golpear; sie schlug an die Tür golpeó la puerta; nach jemandem schlagen dar un golpe a alguien; um sich schlagen golpear a diestro y siniestro2 dig sein (aufprallen) darse [auf/gegen con/contra/en]; mit dem Kopf gegen die Tischkante schlagen darse con la cabeza contra el canto de la mesa5 dig(Nachtigall, Fink) cantar7 dig sein (in Mitleidenschaft ziehen) die Nachricht ist ihm auf den Magen geschlagen la noticia le ha sentado como una patada en el estómago■ sich schlagen (sich prügeln) pegarse, fajarse die USA ; sich um etwas schlagen pegarse por algo; sich auf jemandes Seite schlagen tomar partido por alguien; ihr habt euch tapfer geschlagen! ¡os habéis portado muy bien!1. [prügeln] golpear2. [besiegen] vencer3. [befördern] lanzar[Nagel] clavar4. [befestigen]5. [Eier] batir[Sahne] montar7. [läuten]8. [legen]9. [hinzufügen]————————1. (ist) [aufprallen][mit dem Kopf] darse un cabezazo contra algoum sich schlagen soltarse oder zafarse a manotazos3. (ist) [sich auswirken]4. (hat) [läuten] dar la hora5. (ist) [ähneln]nach jm schlagen tener un parecido oder parecerse a alguien7. (hat, ist) [einschlagen]8. (ist) [quellen]————————sich schlagen reflexives Verb1. [sich prügeln] pegarse2. [sich begeben] agazaparse -
8 schlagen
schla·gen < schlug, geschlagen> [ʼʃla:gn̩]vt haben1) ( hauen)die Hände vors Gesicht \schlagen to cover one's face with one's hands;mit der Faust auf den Tisch \schlagen to hammer on the table with one's fist;jdn mit der Faust \schlagen to punch sb;jdn mit der Hand \schlagen to slap sb;jdm das Heft um die Ohren \schlagen to hit sb over the head with the magazine;jdn mit der Peitsche \schlagen to whip sb;jdn mit einem Schlagstock \schlagen to club [or hit] [or beat] sb with a stick;jdm [wohlwollend] auf die Schulter \schlagen to give sb a [friendly] slap on the back;2) ( prügeln)jdn \schlagen to beat sb;jdn bewusstlos \schlagen to beat sb senseless [or unconscious];jdn blutig \schlagen to leave sb battered and bleeding;jdn halb tot \schlagen to leave sb half dead;jdn zum Krüppel \schlagen to cripple sb;den Gegner zu Boden \schlagen to knock one's opponent down3) ( besiegen)jdn \schlagen to defeat sb; sport to beat sb;jdn [in etw] \schlagen dat to beat sb [in/at sth];den Feind mit Waffengewalt \schlagen to defeat the enemy with force of arms;den Gegner vernichtend \schlagen to inflict a crushing defeat on one's opponent;jd ist nicht zu \schlagen sb is unbeatable;sich ge\schlagen geben to admit defeat4) ( fällen)etw \schlagen to fell sth;einen Baum \schlagen to fell a tree5) ( durch Schläge treiben)etw [irgendwohin] \schlagen to hit sth [somewhere];einen Nagel in die Wand \schlagen to knock [or hammer] a nail into the wall;den Ball ins Aus \schlagen to kick the ball out of playetw \schlagen to take sth;Läufer schlägt Bauern! bishop takes pawn!etw \schlagen to beat sth;die Harfe/Laute \schlagen to play the harp/lute;die Saiten \schlagen to pluck the strings;den Takt \schlagen to beat time8) kochketw \schlagen to beat sth;Sahne \schlagen to whip cream;Eier in die Pfanne \schlagen to crack eggs into the pan;die Soße durch ein Sieb \schlagen to pass the gravy through a sievedie Fänge/ Krallen/Zähne in die Beute \schlagen to dig [or sink] its claws/talons/teeth into the preyein Tier \schlagen to take an animaldas Geschenk in Geschenkpapier \schlagen to wrap up the present;das Kind in die Decke \schlagen to wrap the child in the blanketdie Unkosten auf den Verkaufspreis \schlagen to add the costs to the retail price;Münzen \schlagen to mint coinseinen Bogen um das Haus \schlagen to give the house a wide berth;mit dem Zirkel einen Kreis \schlagen to describe a circle with compasses;das Kreuz \schlagen to make the sign of the cross;ein Kleidungsstück schlägt Falten a garment gets creasedetw irgendwohin \schlagen to throw sth somewhere;die Arme um jdn \schlagen to throw one's arms around sb;ein Bein über das andere \schlagen to cross one's legs;die Decke zur Seite \schlagen to throw off the blanketeine Mensur \schlagen to fight a duelein vom Schicksal geschlagener Mensch a man dogged by ill-fate;mit einer Krankheit geschlagen sein to be afflicted by an illnessWENDUNGEN:ehe ich mich \schlagen lasse! (!) ( fam) oh all right [or go on] then!, before you twist my arm!; s. a. Alarm, Bogen, Funken, Krach, kurz Profit, Purzelbaum, Radvi[mit etw] irgendwohin \schlagen to hit sth [with sth];gegen ein Tor \schlagen to knock at the gate/door;mit der Faust gegen eine Tür \schlagen to beat at a door with one's fist;[jdm] [mit der Hand] ins Gesicht \schlagen to slap sb's face;jdm in die Fresse \schlagen to punch sb in the face ( fam)[mit etw] um sich \schlagen to lash [or thrash] about [with sth];nach jdm \schlagen to hit out at sbein Blitz ist in den Baum geschlagen the tree was struck by lightningdie schweren Brecher schlugen gegen die Hafenmauer the heavy breakers broke [or crashed] against the harbour wallnach dem Lauf hier hoch schlägt mein Herz/ Puls ganz heftig my heart's pounding after running up hereetw schlägt sth is striking;etw schlägt aus etw sth is shooting up from sth;aus dem Dach schlugen die Flammen the flames shot up out of the roofder Vogel schlug mit den Flügeln the bird beat its wingsnach jdm \schlagen to take after sb;er schlägt überhaupt nicht nach seinem Vater he doesn't take after his father at alldas schlechte Wetter schlägt mir langsam aufs Gemüt the bad weather is starting to get me downsich irgendwohin \schlagen to strike out;sich nach rechts \schlagen to strike out to the right;sich in die Büsche \schlagen to slip away; (euph, hum) to go behind a tree (euph, hum)sich auf jds Seite \schlagen to take sb's side;vr haben1) ( sich prügeln)sich \schlagen to have a fight, to fight each other;sich [mit jdm] \schlagen to fight [sb]2) ( rangeln)sich [um etw] \schlagen to fight [over sth];das Konzert ist ausverkauft, die Leute haben sich um die Karten geradezu geschlagen the tickets went like hot cakes and the concert is sold out3) ( sich anstrengen)sich [irgendwie] \schlagen to do somehow;sich gut \schlagen to do well -
9 schlagen
schlagen ( schlägt, schlug, geschlagen) vt uderzać <- rzyć> ( ins Gesicht w twarz, po twarzy); (prügeln) <po>bić, fam. <po>tłuc; fig Rekord, Gegner <po>bić; Takt, Stunden, Loch wybi(ja)ć; Brücke przerzucać <- cić>; Wunde zada(wa)ć; Sahne ubi(ja)ć; Bäume ścinać < ściąć>; Pauke bić w (A);jemandem etwas aus der Hand schlagen wytrącić pf k-u z ręki (A);einen Nagel in die Wand schlagen wbi(ja)ć gwóźdź w ścianę;die Hände vors Gesicht schlagen ukryć pf twarz w dłoniach;jemanden zu Boden schlagen powalić pf k-o na ziemię (jednym) uderzeniem;unpers es hat zwölf (Uhr) geschlagen wybiła dwunasta (godzina); vi ( hauen) uderzać <- rzyć>, bić ( mit der Faust auf etwas pięścią w [A] oder po [L]);vr sich mit jemandem (um etwas) schlagen <po>bić się z kimś (o A);sich tapfer schlagen fig dzielnie się spis(yw)ać -
10 schlagen
1. (schlug, geschlágen) vt1) бить, поби́ть; уда́рить, колоти́ть; пробива́тьéinen Hund schlágen — бить соба́ку
éinen Ménschen schlágen — бить челове́ка
mit der Hand, mit dem Stock schlágen — бить кого́-либо руко́й, па́лкойer hat séinen Freund geschlágen — он поби́л своего́ дру́га
(j-m) mit der Hand auf den Rücken schlágen — уда́рить кого́-либо руко́й по спине́er schlug ihm auf die Schúlter — он похло́пал его́ по плечу
ins Gesícht schlágen — уда́рить кого́-либо по лицу́ [в лицо́]ein Fénster in die Wand schlágen — проби́ть [проде́лать] окно́ в стене́
Löcher ins Eis schlágen — пробива́ть лёд, де́лать про́руби
ein Loch in den Kopf schlágen — проби́ть кому́-либо го́ловуzu Bóden schlágen — сбить кого́-либо с ногBäume schlágen — руби́ть лес
die Hände vors Gesicht schlágen — закры́ть лицо́ рука́ми
2) бить, разби́ть; победи́ть; нанести пораже́ние кому-либоdie Trúppen des Féindes wáren geschlágen — вра́жеские войска́ бы́ли разби́ты
2. (schlug, geschlágen) viwir háben sie 3:0 (drei zu null) geschlágen — мы победи́ли из со счётом 3:0
1) бить; ударя́тьer schlug mit der Hand auf den Tisch — он уда́рил руко́й по́ столу
der Júnge schlug mit dem Stock gégen die Tür — ма́льчик уда́рил па́лкой по две́ри
2) (gégen A, auf A) ударя́ть обо что-либоsie schlug mit dem Kopf gégen die Wand / gégen die Tür — она́ уда́рилась голово́й о сте́ну / о две́рь
er fiel und schlug mit dem Arm auf den Bóden — он упа́л и уда́рился руко́й об пол
der Régen schlug gégen das Fénster — дождь бил по окну́ [по стеклу́]
3) бить, звони́тьdie Uhr schlägt — бьют часы́
es hat neun Uhr geschlágen — проби́ло де́вять часо́в
4) бить, би́тьсяdas Herz des Kránken schlug sehr schwach — се́рдце больно́го би́лось о́чень сла́бо
3. (schlug, geschlágen) ( sich)sein Herz hat áufgehört zu schlágen — его́ се́рдце переста́ло би́ться
1) дра́тьсяdie Kínder schlúgen sich um den Ball — дети подрали́сь из-за мяча́
2) би́ться, сража́тьсяdie Soldáten schlúgen sich tápfer — солда́ты хра́бро сража́лись
únsere Spórtler háben sich bis zum Énde geschlágen — на́ши спортсме́ны сража́лись [боро́лись] до конца́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schlagen
-
11 Gesicht
1) Teil des Kopfes; Pers лицо́. Miene ми́на. das Gesicht abwenden отвора́чиваться /-верну́ться. das Gesicht verziehen де́лать с- грима́су, мо́рщиться по-. ein böses [ernstes/frohes] Gesicht machen де́лать /- серди́тую [серьёзную ра́достную] ми́ну. ein finsteres Gesicht machen хму́риться на-. ein langes Gesicht machen вытя́гивать вы́тянуть лицо́. ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter machen хму́риться как в нена́стье. ein Gesicht wie Milch und Blut лицо́ - кровь с молоко́м. ein dienstliches < offizielles> Gesicht aufsetzen де́лать /- официа́льную ми́ну. das Gesicht in die Hände vergraben, die Hände vor das Gesicht schlagen закрыва́ть /-кры́ть лицо́ рука́ми, утыка́ться уткну́ться лицо́м в ладо́ни. jds. Gesicht erhellt sich у кого́-н. просветля́ется лицо́. jdn. <jdm.> ins Gesicht schlagen ударя́ть уда́рить кого́-н. по лицу́. mit dem Gesicht nach vorn [hinten] лицо́м вперёд [наза́д]. jdm. die Gedanken vom Gesicht ablesen чита́ть мы́сли по чьему́-н. лицу́. über das ganze Gesicht lachen смея́ться во весь рот. Gesichter schneiden грима́сничать, стро́ить грима́сы. umg стро́ить ро́жи. jdm. (vor Wut) ins Gesicht springen вцепля́ться вцепи́ться кому́-н. в лицо́ (от я́рости)2) Ansehen репута́ция, прести́ж. sein Gesicht wahren сохраня́ть /-храни́ть свою́ репута́цию <свой прести́ж>. das Gesicht verlieren теря́ть по- репута́цию <прести́ж>3) Aussehen, Gepräge вид. geh о́блик. viele Gesichter haben быть разноли́ким. das Gesicht eines Landes [einer Stadt] о́блик страны́ [го́рода]. einer Sache das richtige Gesicht geben представля́ть /-ста́вить де́ло в пра́вильном све́те. etw. bekommt ein anderes Gesicht что-н. представля́ется в ино́м све́те4) Sehvermögen зре́ние. das Gesicht verlieren теря́ть по- зре́ние das zweite Gesicht яснови́дение. jdn./etw. zu Gesicht bekommen ви́деть кого́-н. что-н. jdm. fällt das Essen aus dem Gesicht кого́-н. рвёт. das (belegte) Brötchen ist aufs Gesicht gefallen бутербро́д упа́л ма́слом вниз. Gesichte haben име́ть виде́ния. komm mir nicht wieder vors Gesicht не пока́зывайся мне бо́льше на глаза́. jdm. ins Gesicht lügen лгать /co- кому́-н. в лицо́. jdm. etw. (glatt) ins Gesicht sagen говори́ть сказа́ть кому́-н. что-н. (пря́мо) в лицо́. etw. schlägt den Tatsachen ins Gesicht что-н. нахо́дится в вопию́щем противоре́чии с фа́ктами. jd. ist seinem Vater [seiner Mutter] wie aus dem Gesicht geschnitten кто-н. вы́литый оте́ц [вы́литая мать]. etw. steht jdm. im Gesicht geschrieben что-н. напи́сано у кого́-н. на лице́. jdm. nicht mehr ins Gesicht sehen können не мочь с- (бо́льше) смотре́ть кому́-н. в глаза́. einer Gefahr ins Gesicht sehen смотре́ть пря́мо в глаза́ опа́сности. sich eine Zigarre [Zigarette] ins Gesicht stecken втыка́ть воткну́ть <сова́ть су́нуть> сига́ру [сигаре́ту] в рот. etw. steht jdm. zu Gesicht что-н. кому́-н. к лицу́. jdn. aus dem Gesicht verlieren теря́ть по- кого́-н. из ви́ду. sein wahres Gesicht zeigen пока́зывать /-каза́ть <раскрыва́ть/-кры́ть> своё по́длинное лицо́ -
12 clap
1. noun1) Klatschen, das3)2. intransitive verb,clap of thunder — Donnerschlag, der
- pp- klatschen3. transitive verb,- pp-1)clap one's hands — in die Hände klatschen
2)clap somebody in prison — jemanden ins Gefängnis werfen od. (ugs.) stecken
clap eyes on somebody/something — jemanden/etwas zu Gesicht bekommen
3)clapped out — (coll.) schrottreif (ugs.) [Auto, Flugzeug]; kaputt (ugs.) [Person, Idee]
* * *[klæp] 1. past tense, past participle - clapped; verb1) (to strike the palms of the hands together eg to show approval, to mark a rhythm, or to gain attention etc: When the singer appeared, the audience started to clap loudly; They clapped the speech enthusiastically; Clap your hands in time to the music.) klatschen2) (to strike (someone) with the palm of the hand, often in a friendly way: He clapped him on the back and congratulated him.) schlagen2. noun1) (a sudden noise (of thunder).) der Knall2) (an act of clapping: They gave the performer a clap; He gave me a clap on the back.) das Klatschen, der Schlag* * *[klæp]I. nto give sb a \clap [or a \clap to [or for] sb] jdm applaudierenlet's give a big \clap to our winning contestant! einen donnernden Applaus für unsere siegreiche Kandidatin!a \clap of thunder ein Donner[schlag] mII. vt<- pp->to \clap one's hands [together] in die Hände klatschen2. (applaud)▪ to \clap sb jdm Beifall klatschen3. (place quickly)▪ to \clap sth over sth:she \clapped her hand over her mouth sie hielt sich schnell den Mund zuto \clap sb on the back jdm auf die Schulter klopfento \clap sb in chains jdn in Ketten legento \clap handcuffs on sb jdm Handschellen anlegento \clap on one's hat sich dat seinen Hut aufstülpento \clap the lid on the jar/tin den Deckel auf das Glas/die Dose klatschen4.III. vi<- pp->1. (slap palms together) klatschento \clap along mitklatschen2. (applaud) applaudieren, Beifall klatschen* * *I [klp]n (inf)Tripper mIIto catch a dose of the clap — sich (dat) was or den Tripper (weg)holen (inf)
1. nKlatschen nt no pl; (no pl = applause) (Beifall)klatschen ntgive him a clap! —
a clap on the back — ein Schlag m auf die Schulter
2. vt1) (= applaud) Beifall klatschen (+dat)2)3)(= put quickly)
he clapped his hand over my mouth — er hielt mir den Mund zuto clap eyes on sb/sth (inf) — jdn/etw zu sehen kriegen (inf)
3. vi(Beifall) klatschen* * *clap1 [klæp]A sgive sb a clap jemandem Beifall klatschen oder applaudieren3. Krachen n, Schlag m:a clap of thunder ein DonnerschlagB v/tclap one’s hands in die Hände klatschen;clap one’s hands against one’s face die Hände vors Gesicht schlagen;clap the wings mit den Flügeln schlagen2. Beifall klatschen, applaudieren (dat), beklatschen3. klopfen ( sb on the shoulder jemandem auf die Schulter):clap one’s hand on sb’s shoulder jemandem (bei der Festnahme) die Hand auf die Schulter legenclap on one’s hat sich den Hut aufstülpen;clap eyes on Br umg zu Gesicht bekommen;clap to die Tür etc zuschlagen;a) jemanden einsperren,clap in prison jemanden ins Gefängnis steckenclap import duties on sth etwas mit Einfuhrzoll belegenC v/i1. klatschen, schlagen2. (Beifall) klatschen, applaudierenclap2 [klæp] s MED sl Tripper m:* * *1. noun1) Klatschen, dasgive somebody a clap — jemandem applaudieren od. Beifall klatschen
3)2. intransitive verb,clap of thunder — Donnerschlag, der
- pp- klatschen3. transitive verb,- pp-1)2)clap somebody in prison — jemanden ins Gefängnis werfen od. (ugs.) stecken
clap eyes on somebody/something — jemanden/etwas zu Gesicht bekommen
3)clapped out — (coll.) schrottreif (ugs.) [Auto, Flugzeug]; kaputt (ugs.) [Person, Idee]
* * *n.Beifall -¨e m. v.klatschen v. -
13 закрыть лицо руками
vgener. das Gesicht mit den Händen bedecken, die Hände vors Gesicht schlagen, sein Gesicht in beide Hände vergraben -
14 zakrywać
zakrywać (-am) < zakryć> (zakryję) widok verdecken, verstellen; twarz, kolana bedecken; usta, oczy zudecken;zakrywać twarz rękami die Hände vors Gesicht schlagen
См. также в других словарях:
schlagen — vermöbeln (umgangssprachlich); verdreschen (umgangssprachlich); züchtigen; verkloppen (umgangssprachlich); versohlen (umgangssprachlich); verprügeln; verwichsen (umgang … Universal-Lexikon
Facepalm — Caïn von Henri Vidal, Jardin des Tuileries (Paris), 1896. Facepalm (englisch face = ‚Gesicht‘ und englisch palm = ‚Handfläche‘) ist ein Begriff des Internetjargons. Hierbei wird die … Deutsch Wikipedia
Hand — 1. Alle Händ voll to dohne, seggt de ol Zahlmann1, on heft man êne. (Insterburg.) – Frischbier2, 1469. 1) Der Name eines Feldwächters in Insterburg. 2. Alten Händen hilft kein Nagelschminken. – Laus. Magazin, XXX, 251. Russisch Altmann V, 85. 3.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Hund — 1. A guate Hund ve laft se nit1 u2 an schlecht n is kua Schad. (Unterinnthal.) – Frommann, VI, 36, 63. 1) Verläuft sich nicht. 2) Und. 2. A klenst n Hund na hengt mer di grössten Prügel ou (an). (Franken.) – Frommann, VI, 317. 3. A muar Hüünjen a … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Liste deutscher Balladen — Diese Liste deutscher Balladen soll dem Auffinden von Artikeln zu bekannten Balladen dienen. Aus diesem Grund sind – soweit auffindbar – die Gedichtanfänge oder teilweise Refrains beigefügt. Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R… … Deutsch Wikipedia
Helfen — 1. Besser helfen, dass einer nicht falle, als die Hand reichen zum Aufstehen. Dän.: Den bør større tak som hielper, at man ei falder end den som opreyser den faldne. (Prov. dan., 290.) 2. Dat härr gefährlick hulpen, säd de Paster, harr vör n… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon